Tuesday, January 18, 2011

Wo Neng Gei De 我能給的 - Kenji Wu 吳克群



你爸媽劈頭問我一句話 我不回答
他問我能不能給你一個家 我愣在那

不回答不代表我沒有想法 不回答不代表掙扎
有些事心裡明白 卻不能夠明講

我沒有車沒有錢沒有房 只剩夢想
但未來的路實在太漫長 我也害怕

害怕讓她陪著我一起闖蕩 害怕她空轉了時光
所以我不說大話 怕說的比做的差

有些話不能表達 有些話當時我沒有講
但是我不會讓她陪我累 但是我不會讓她流眼淚

能給的我都給她 只是我心裡沒說的話
就算會累死我都不會怨 因為她就是我的全世界

我沒有錢沒有車沒有房 只剩夢想
但未來的路實在太漫長 我也害怕

害怕讓她陪著我一起闖蕩 害怕她空轉了時光
所以我不說大話 怕說的比做的差

有些話不能表達 有些話當時我沒有講
但是我不會讓她陪我累 但是我不會讓她流眼淚

能給的我都給她 只是我心裡沒說的話
就算會累死我都不會怨 因為她就是我的全世界

有些話不能表達 有些話當時我沒有講
但是我不會讓她陪我累 但是我不會讓她流眼淚

能給的我都給她 只是我心裡沒說的話
就算會累死我都不會怨 因為她就是我的全世界

你爸媽劈頭問我一句話 我不回答
他問我能不能給你一個家 我愣在那

Credits: tw.kkbox.com
----------------------------------------

Your parents asked me a few questions, I did not respond
Your father asked if I could give you a home, I just stood there, speechless

My lack of response does not mean that I haven't given it a thought
My lack of an answer does not mean I'm not conflicted
Some things are so hard to voice out

I don't own a car, I don't have lots of money, I don't own a house, I only have my dreams
The road ahead is long, I am afraid too

I'm scared to let her fight my battles with me
Scared that she'll just waste her precious time on me
That's why I don't make proclamations, because actions speak louder than words

I don't know how to translate some words into action,
I don't know how to express myself through words,
But, I won't let her tire herself out for me
But, I won't ever let her tears fall

I've given her all that I have,
I won't complain or mind that I tire myself out, for she means all the world to me

No comments:

Post a Comment